cross

Unmercenary Sacred Music

Galician Chant

Divine Liturgy of Saint John Chrysostom

Version three is now available.  I have realized that the concept of having one book for any Byzantine liturgy is not the best approach. This version has been redesigned to used in a binder. Each section is kept distinct so that it can be removed an replaced with seasonal propers, Hierarchical elements, or even parish favorites. The book is designed to have only one choice per section so that a singer can go from beginning to end of liturgy by simply following page after page. It is also designed to be used with a set of four 8-tab colored dividers (I suggest Avery WorkSaver™ Big Tab Insertable Tab Dividers). Sections 1-31 cover the liturgy and section 32 is for extra addenda like "Many Year," "Memory Eternal," etc. Also keep in mind, this document is set up to be printed double-sided. Sectional insertions, seen below, are for replaces sections as needed. The main book is laid out with the Hierarchical liturgy in mind; therefore, sometimes the priest's parts are labeled as "Bishop." Section one is the vesting ritual in the main book. All other parts of the Hierarchical liturgy most be printed separately.

Changes in this addition include: Post communion troparia are set in Tone 2 Samohlas, the Creed uses the Sarov Akathist melody, the communion pray ("I believe and profess...") has been moved after the singing of "Blessed is He Who comes..." and is given in the short form used in non-Ruthienian rescension texts and in the longer form (see below), The erroneous placement of the triple "Blessed be the name of Lord..." has been fixed, Psalm 33 has been added back in, changes to the "Lord, have mercy" and "Grant it, O Lord,"

This Liturgy uses the Ruthenian Recension opposed to the more commonly used Russian Recension.  The Ruthenian Recension is common to Western Ukrainian, Carpatho-Rusyn, Hungarian and Slovak Orthodox and Eastern-Rite Catholic Churches.  The following table demonstrates some of the differences:

Item

Ruthenian Usage

Russian Usage

First Antiphon On Sundays, Psalm 65 with the refrain “Through the prayers of the Theotokos, O Savior save us.”  Option to use the first Psalm of the typica (Psalm 102 LXX). First Psalm of the typica (Psalm 102 LXX).
Second Antiphon On Sundays, Psalm 66 with the refrain “O Son of God, who rose from the dead, save us who sing to You, alleluia.”  Option to use the second Psalm of the typica (Psalm 145 LXX). Second Psalm of the typica (Psalm 145 LXX).
Third Antiphon On Sundays, Psalm 94 with the refrain “O Son of God, who rose from the dead, save us who sing to You, alleluia.” Option to use the Beatitudes if the Psalms of the typica are used. The Beatitudes.
Communion Prayer I believe, O Lord, and I confess that You are truly the Christ, the Son of the living God, Who came into the world to save sinners, of whom I am first.  Of Your mystical supper, O Son of God, accept me today as a communicant; for I will not speak of Your mystery to Your enemies, neither like Judas will I give You a kiss; but like the thief will I confess You:

Remember me, O Lord, when You come into Your kingdom.
Remember me, O Master, when You come into Your kingdom.
Remember me, O Holy One, when You come into Your kingdom.

May the communion of Your holy Mysteries be neither to my judgment, nor to my condemnation, O Lord, but to the healing of soul and body.

I believe also that This, which I am about to receive, is truly Your own most pure Body, and that This is truly Your own life-giving Blood, which I pray, count me worthy to partake for the remission of my sins, and unto eternal life.  Amen.

O God, be merciful to me a sinner.
O God, cleanse me of my sins and have mercy on me.
O Lord, forgive me, for I have sinned without number.

I believe, O Lord, and I confess that You are truly the Christ, the Son of the living God, Who came into the world to save sinners, of whom I am first.  I believe also that This is truly Your own most pure Body, and that This is truly Your own precious Blood.  Therefore, I implore You:  have mercy upon me and forgive my transgressions, both voluntary and involuntary, of word and of deed, committed in knowledge or in ignorance.  And count me worthy to partake without condemnation of Your most pure Mysteries, for the remission of my sins, and unto eternal life.  Amen.

Of Your mystical supper, O Son of God, accept me today as a communicant; for I will not speak of Your mystery to Your enemies, neither like Judas will I give You a kiss; but like the thief will I confess You:  remember me, O Lord, in Your kingdom.

May the communion of Your holy Mysteries be neither to my judgment, nor to my condemnation, O Lord, but to the healing of soul and body.
 

Communion Time Hymns A variety of popular devotional church songs (Церковні Пісні) are sung at communion time.  Some commonly ones used are I Do Believe and Profess (Вірую Господи), Give Me Your Body, O Christ (Тіло Христово), and This New Commandment (Сію Заповідь Даю Вам). The Paschal communion hymn, Receive the Body of Christ.


Site constructed and maintained by Fr. Silouan Rolando. Send a Message!